Reklama

Kultura

Wiesław Myśliwski w Rzeszowie

Aneta Gieroń
Dodano: 24.10.2013
8365_w.mysliwski
Share
Udostępnij
W środę, 30 października w Hotelu Bristol w Rzeszowie spotkanie autorskie z Wiesławem Myśliwskim, bodaj najwybitniejszym polskim prozaikiem współczesnym, autorem m.in. „Widnokręgu”, „Traktatu o łupaniu fasoli” i wydanej przed kilkoma tygodniami powieści „Ostatnie rozdanie”. Spotkanie z pisarzem odbywa się w ramach cyklu „Literatura i teatr. Wieczory literackie z mistrzami słowa". To oznacza, że w środę w Teatrze Przedmieście będzie też można obejrzeć spektakl „Święto”. Na oba te wydarzenia wstęp wolny.

Spotkanie jest wyjątkowe, bo Wiesław Myśliwski bardzo rzadko zgadza się na autorskie wieczory. Znakomity prozaik  jest twórcą przywracającym wiarę w sens i wartość prawdziwej literatury. Jego powieści wynikają z głębokiej wewnętrznej potrzeby wyrażenia – i równocześnie poznania – prawdy o ludzkim losie, przeznaczeniu, przemijalności, pamięci, miłości, sensie istnienia. O tym – choć nie tylko – mówi jego najnowsza powieść "Ostatnie rozdanie", kolejne prozatorskie arcydzieło, na które czekaliśmy kilka lat. Myśliwski publikuje rzadko, pisze długo, zgodnie z przeświadczeniem, że „pisać książki powinno się dopiero, gdy człowiek naprawdę czuje, że nie ma już żadnego innego wyjścia (…), wtedy kiedy jest się przekonanym, że ma się coś naprawdę do powiedzenia komuś drugiemu”.
 
Wiesław Myśliwski należy też do pisarzy uwielbianych przez czytelników i docenianych przez krytyków. Jest jedynym autorem uhonorowanym dwukrotnie Nagrodą Nike (za powieści „Widnokrąg” w 1997 i „Traktat o łuskaniu fasoli” w 2007). W swoim dorobku ma też powieści: „Nagi sad” (1967), „Pałac” (1970), „Kamień na kamieniu” (1984); dramaty: „Złodziej” (1973), „Klucznik” (1978), „Drzewo” (1988), „Requiem dla gospodyni” (2000). Jego utwory były wystawiane na scenach teatrów, a także w Teatrze Telewizji i Teatrze Polskiego Radia, jak również filmowane („Przez dziewięć mostów’, „Pałac”, ‘Klucznik”, „Kamień na kamieniu”).

Powieści Myśliwskiego były tłumaczone na wiele języków. Jego książka „Traktat o łuskaniu fasoli” ukazała się w przekładzie na hiszpański, francuski, niderlandzki, hebrajski, czeski, litewski, włoski i słowacki. W 2013 roku jej tłumaczenie ukaże się w Stanach Zjednoczonych.
Share
Udostępnij
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama

Nasi partnerzy